Ведантист. Кто и зачем направил Николая Нотовича в Ладакх?

Жизнь Будды и пророка Мухаммеда известна до мельчайших деталей, и даже подробно описаны история просветления Гаутамы и то, как Мухаммед получал откровения свыше. Однако об Иисусе даже в каноническом Евангелии сказано: «…и многие слышавшие с изумлением говорили: откуда у Него это? Что за премудрость дана Ему, и как такие чудеса совершаются руками Его?». Личность Иисуса выделяется особо, как из-за своего беспримерного подвига во имя спасения человечества, так и из-за многочисленных тайн, связанных с его происхождением и жизненным путем. Где же он был и чем занимался целых 16 лет? Мог ли Н.А. Нотович устоять перед Великой Загадкой, если ее разгадка оказалась почти в его руках? Перспектива «Большого Открытия» может спутать любые планы. «Тибетское Евангелие» нарушило все планы Н.А. Нотовича.
0
56

Начало см. в статьях:

Ведантист. Неизвестная жизнь Иисуса Христа и Николая Нотовича

Ведантист. «Жизнь святого Иссы» или Тибетское Евангелие

Ведантист. Николай Нотович: путешествие в Ладакх – сенсация или мистификация?

Беспристрастно анализируя проповеди и притчи Иисуса, можно сделать вывод – несомненно, он говорит о той же Истине, которая сокрыта в древних текстах индуизма и буддизма! Иисус неоднократно повторял: «Не разрушить старый Завет я пришел, а исполнить его». Однако о каком Завете идет речь, ведь он полностью отверг Ветхий Завет?

«Неслучайное» путешествие Нотовича в Ладакх.

Н. Нотович

Луи Жаколио (1837-1890)

Согласно публикации Л. Боркина «Николай Нотович: Тибетское сказание об Иисусе», еще задолго до Нотовича, в далеком 1853 г. о тибетских текстах, упоминающих Иисуса, писала некая миссис Харви (Harvey). Однако обнаружить ее не удалось. Зато в 1869 г. в Париже из печати вышла книга под названием «La Bible dans l’Inde, ou la Vie de Iezeus Christna» (Индийская Библия, или жизнь Иисуса Кришны) французского преподавателя, писателя и путешественника Луи Жаколио, автора популярных романов и популяризатора восточной культуры.

Луи Жаколио был сначала юристом, потом председателем суда в Индии (1865-1868), жил и в других странах Азии, написал множество статей об индийской культуре, а также романов, которые пользовались широкой популярностью в Российской империи, где в 1910 г. было издано 18 томов его сочинений в переводе на русский язык.

Жюльен Винсон (1843-1926) французский лингвист, специалист по языкам Индии, в первую очередь тамильскому, а также баскскому.

В своей книге «Индийская Библия» он выдвинул идею индийского влияния на Иисуса и христианство, сравнил жизнеописания Кришны и Иисуса Христа и привел большое количество совпадений, что не могло быть случайным.

Жаколио пришёл к выводу, что тексты Евангелий основаны на мифологии Древней Индии, правда, не утверждая, что Иисус был непосредственно в Индии. Жаколио посчитал, что имя «Христос» является способом написания слова «Кришна», «Iezeus», что на санскрите означает «чистая сущность».

Шарль де Харлез (Charles de Harlez, 1832-1899) бельгийский священник, востоковед, профессор

Французский лингвист Жюльен Винсон считал, что продолжительность пребывания в Индии (всего три года) делает невозможным то, что Жаколио смог не только выучить санскрит и тамильский, но и понять индийскую историю, культуру и мифологию.

Рассуждения Жаколио об индуистском происхождении христианства были разобраны по пунктам бельгийским востоковедом Шарлем де Харлезом (см. Де Харлез.  Ведизм, брахманизм и христианство, 1881, 1894). А через 25 лет в 1894 г. в Париже снова выходит «сенсационная» книга, на этот раз книга Н.А. Нотовича под названием «Неизвестная жизнь Иисуса Христа», которая получила самую широкую огласку и вызвала бурную полемику.

В Википедии в статье о Н.А. Нотовиче на французском языке написано, что идея о том, что Иисус путешествовал по Азии, была впервые предложена еще в 1869 г именно французским юристом и спиритуалистом Луи Жаколио . Эта идея была подхвачена в 1894 г. Нотовичем, который совершил путешествие по Индии и в Ладакх.

Н.А. Нотович (Nicolas Notovitch, 1858-1916), русский журналист, писатель и путешественник и его книга «Неизвестная жизнь Иисуса Христа. С картами и иллюстрациями». 6-е издание. Париж. 1894.

Более того, там же написано, что приключения Нотовича являются почти последовательным повторением приключений другого исследователя, представленного Е.П. Блаватской в «Разоблаченной Изиде» (1877), который тоже ломает ногу, прежде чем его отправят не на вершины Тибета, а в Грецию, на гору Афон, где он затем обнаружит текст «Истинного Учения» в монастырской библиотеке, который Блаватская приписывает Цельсу, римскому философу-платонику (II в.), в котором говорится об Иисусе, который путешествовал по миру, раскрывая себя Великим Мастером религий.

В Википедии на испанском языке озвучена обратная версия – именно история путешествия Нотовича в Хемис (Ладакх), по-видимому, была подхвачена Е.П. Блаватской в ее книге «Разоблаченная Изида».

Самой большой загадкой Библии является тот факт, что о жизни Христа до выхода на проповедь примерно в 30 лет ничего не известно.

А теперь обратим внимание на довольно большую статью под странным названием «Каким подростком был Иисус Христос? Где и как он жил до 30 лет?» на интернет-ресурсе «Вера и Жизнь. Православие в жизни», в которой есть параграф: Н. Нотович о жизни Иисуса в Индии.

Согласно этой статье, одним из первых, кто заговорил о периоде жизни Иисуса в Индии, стал Нотович. Именно этот заядлый искатель приключений выдвинул теорию и выпустил книгу о юных и зрелых годах жизни Христа.

Именно в его книге впервые прозвучала конепция о том, что Иисус странствовал в Индию и там долгие годы учился врачеванию, восточной философии и многим другим навыкам, которые так пригодились Ему после появления группы учеников-апостолов. Эта концепция была подхвачена уже во второй половине XX в., причем всерьез придерживались ее даже католические священники.

Лишь oднa cтpoкa в Eвaнгeлии oт Луки пoдвoдит итoг дeятeльнocти Ииcуca в юные годы: «И Ииcуc пpeуcпeл [в] мудpocти и вoзpacтe и блaгoвoлeнии пepeд Бoгoм и людьми».

Согласно статье, Нотович отправился в Индию для проведения исследований, где надеялся приподнять завесу тайны Иисуса. Исследователь посетил отдаленные монастыри, ашрамы, ему удалось посетить Кашмир, Гималаи.

Автор публикации пишет, что на истории появления книги Нотовича стоит остановиться особо, так как он является первым исследователем, который заявил, что Иисус ходил в Индию, и, более того, представил в пользу этого убедительные аргументы.

Что же стало причиной того, что Нотович принял решение отправиться в Индию? Скорее всего, российский писатель, дворянин, исследователь, имел на руках сведения о том, что в период жизни с 15 до 30 лет Иисус провел именно в Индии.

Существует версия, что такие данные им были получены в Теософском Обществе, международной общественной организации, основанной Еленой Блаватской, и в других эзотерических обществах, работавших в конце XIX в. на территории западной Европы.

Согласно статье, Нотович был «отправлен» в эту экспедицию кем-то из представителей этих организаций, чтобы собрать важнейшую информацию о жизни Иисуса в Индии. На этот вывод наводит то, что исследователь отправился в экспедицию, зная, что и где искать.

Во время своей поездки по северным индийским провинциям исследователь провел немало времени в общении с буддийскими, индуистскими учителями. Главной целью путешествия был сбор доказательств того, что период своей жизни с 15 до 30 лет Иисус провел именно в Индии.

Расшифровка старинных тибетских рукописей, которых насчитывается несколько сот тысяч единиц, позволит более адекватно оценить древние знания и многие загадки истории.

Результатом проведенных Нотовичем исследований стали письменные доказательства того, что Иисус действительно проходил обучение в ашрамах Кашмира. Нотовичу был продемонстрирован оригинал древних текстов, где подробно описана жизнь Иисуса в Индии. Получить разрешение на изучение подлинника ему не удалось, однако ему удалось добиться разрешения сделать несколько копий отдельных глав документа.

Согласно статье, по возращении в Россию исследователь написал книгу, которая была издана во Франции, поскольку все издательства России отказались выпускать его рукопись. Возвращение из Франции в Россию после издания своего труда было омрачено арестом. Исследователю пришлось провести более двух лет в тюремном заключении, после чего он был выпущен на свободу, однако ему было запрещено публиковать свои труды. Нотович был вынужден эмигрировать в Европу.

Автор статьи отмечает интересный факт, что для представителей Католической церкви не стала открытием информация, изложенная в трудах Нотовича, их больше беспокоил вопрос разглашения этой тайны. Чтобы исследователь не публиковал свои труды, Католическая церковь выплатила ему крупную сумму. Согласился ли Нотович принять деньги или отказался, не известно. Известно только то, что после общения с представителями церкви Нотович отказался от активной жизни публициста.

А теперь хотелось бы дать небольшой комментарий к этой статье:

(1) Н.А. Нотович не был богословом, ученым, востоковедом, исследователем, чтобы говорить о жизни Христа в Индии и тем более выдвигать какие-либо теории, версии и с этой целью публиковать книгу (труды!) о юных и зрелых годах жизни Христа.

Книга Н. Нотовича – это всего лишь рассказ (!) автора о своем путешествии в Ладакх и перевод тибетского манускрипта, с которым автору удалось не только познакомиться, но и записать его перевод, а не записать несколько копий (!) отдельных глав (!) документа, как сказано в статье, а записать перевод всего «документа» из нескольких глав (!).

(2) Этот манускрипт, а если быть точным, то два манускрипта, были не подлинниками, а копиями переводов из нескольких свитков, хранившихся в библиотеке Лхасы в Тибете. Следует помнить, что текст книги – это перевод на французский с русского, который был импровизированным переводом с тибетского, который в свою очередь был переводом с пали.

Видеоролик «Тибетские манускрипты о распятии Христа».

(3) Фраза «Эта теория была подхвачена уже во второй половине XX в., причем всерьез придерживались ее даже католические священники» вызывает полное недоумение. Если это опечатка, то от второй половины XIX в. оставалось всего 6 лет (книга Нотовича была опубликована в 1894 г.), если все-таки подразумевается вторая половина XX в., то почему используется слово «уже», и почему католические священники молчали более 60 лет?

На самом деле эта «теория», а если быть более точным, эта «информация» не была подхвачена, а была подвергнута широкой критике, причем всерьез протестовали именно католические священники и протестовали с первых дней «сенсации».

(4) Нотович отправился в Индию не для проведения исследований, чтобы приподнять завесу тайны Иисуса. Нотович не был исследователем, тем более исследователем тайн Христа. Поэтому он никак не мог предоставить убедительные аргументы и доказательства в пользу того, что Иисус ходил в Индию. Об этом пишет сам автор в книге, а если быть более точным, как раз он не пишет об этих исследованиях и доказательствах.

(5). В статье выдвинута версия, что Нотович получил «наводку» в Теософском Обществе и в других эзотерических обществах. Он был «отправлен» в экспедицию этими организациями, чтобы собрать важнейшую информацию о жизни Христа в Индии, то есть он отправился в экспедицию, зная, что и где искать…

За какие же заслуги эзотерические общества посвятили Нотовича в «сокрытые тайны» Христа? Чтобы отправиться в экспедицию с этой целью, Нотович должен был быть не только специалистом, чтобы не упустить или пропустить какие-либо артефакты, но и членом (посвященным) этих организаций, но тогда он не должен был предавать гласности такую важную информацию. И почему Нотович, зная, что и где искать, «долго» искал это по нескольким монастырям (!), а не в самой Лхасе?

(6) «Возвращение в Россию после издания труда было омрачено арестом. … был выпущен на свободу, однако ему было запрещено публиковать свои труды. Нотович был вынужден эмигрировать в Европу, здесь он встречается с иерархами Католической церкви…». В действительности Нотович встречался с представителями Католической церкви задолго до публикации книги в 1894 г., а именно сразу по приезду из Индии в Европу в 1888 г. Арест Нотовича был обусловлен не изданием книги, а совсем другими обстоятельствами.

В 1906 г. Нотович опубликовал книгу на русском (СПб) и французском языках – «Союз России и Англии: историко-политическое исследование». В 1907 г. – «Россия и Англия. Историко-политический этюд» (СПБ, Государственная типография); «Проект организации Министерства торговли и промышленности (основы и соображения)» (СПб)., в 1912 г. – «Наш торговый флот, его экономическое и политическое значение» (СПб, Н.А. Нотович, учредитель пароходного и страхового общества «Полярная звезда»» (СПб)).

Н.А. Нотович. Россия и Англия. Историко-политический этюд. СПБ, 1907

Кстати, в книге Н.А. Нотовича «Россия и Англия. Историко-политический этюд» (СПБ, 1907) есть интересная информация об авторе: «Николай Александрович Нотович – военный журналист, публицист, путешественник, поэт, биограф семьи Романовых (автор книги «Погребение царя-мученика Александра Николаевича, 15-го марта 1881 года. На память народу») [1881]. Мировую известность он получил в 1894 году, когда опубликовал в Париже сенсационную книгу «Неизвестная жизнь Иисуса Христа».

В ней рассказывалось о якобы обнаруженной Н.А. Нотовичем в одном из тибетских монастырей рукописи, повествующей о пребывании Иисуса Христа в Индии и рассказах об Иисусе, услышанных от тибетских лам. Эта легенда, скорее всего, была придумана самим путешественником, действительно побывавшим в Индии в 80-х годах XIX в.».

(7) «Католической церковью была выплачена крупная сумма. Согласился ли Нотович принять деньги или отказался, не известно. Известно только то, что после общения с представителями церкви Нотович отказался от активной жизни публициста». Как следует понимать подобную информацию – согласился ли принять деньги или отказался, не известно, но Католической церковью была выплачена крупная сумма!?

На наш взгляд, прав оставшийся неизвестным для историков Архимандрит Хр., который в своем предисловии ко второму русскому изданию книги Н. Нотовича «Неизвестная жизнь Иисуса Христа» (1910), отмечая «неизбежную неточность далеких от совершенства первых работ, с которыми мы должны мириться», не сомневался в том, что «улучшенные и более точные переводы индо-тибетских буддийских сказаний об Иисусе Христе, конечно, дело будущего и работа беспристрастных умов».

Верил он и в то, что «удастся произвести и точнейшее расследование и проверку по подлинникам сообщаемого, так как путь в монастырь Хемис, где г. Нотович открыл манускрипты… никому не заказан». Это действительно так. К тому же неисследованных манускриптов и хранилищ до сих пор еще очень много, – не только в Хемисе!

Цитаты из книги Николая Нотовича:

«Я стою на том, что, если ей [книге] удастся неопровержимо установить согласие между учениями Евангелий и священными писаниями Индии и Тибета, то она окажет выдающуюся услугу всему человечеству…

Я дал жизнь словам пророка Даниила о том, что придет время, когда «многие прочитают ее [книгу], и умножится ведение». Я изучил, нашел, узнал, открыл. Я передаю свои знания и свое открытие тем читателям, которые, как и я сам, жаждут учиться и познавать.

Я передаю их, с вашей помощью, английским читателям с полнейшим доверием и заранее полагаюсь на их суждение в полной уверенности, что оно будет справедливым. Искренне Ваш Н. Нотович» (см. К издателям. Английский перевод. 1895г.).

Окончание см. в след. статье.

  • Нотович,Иисус в Индии,Ладакх,Тибет,мифы и легенды

Leave a reply

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Пароль не введен
*
Генерация пароля