Филолог. Кирилл и Мефодий – учителя и просветители славян?
Чему научили славян болгарские миссионеры Кирилл и Мефодий?
В наших средствах массовой информации пишут и говорят, что именно им, Кириллу (в миру Константин по прозвищу Философ, 826–869 гг.) и его старшему брату Мефодию (в миру Михаил, 815 – 885 гг.) все люди, кто говорит на русском языке, обязаны не только самим языком, но и письменностью и даже культурой, которых не было у славян.
Многие наши религиозные деятели повторяют слова английской Википедии, что «глаголица и кириллица являются самыми старыми из известных славянских алфавитов и были созданы двумя братьями». Получается, что до Кирилла и Мефодия у славян не только языка, но даже культуры не было.
Почему-то многие не знают или забывают то, что проходили еще в школе. Братья Кирилл и Мефодий были миссионерами византийского царя Михаила III по распространению христианства среди славян. Они создали старославянскую азбуку и церковно-славянское письмо для перевода христианской литературы на южнославянский.язык.
А древнерусское письмо, как и азбука (алфавит) существовали на Руси еще до Кирилла и Мефодия! Ну а про богатую русскую культуру мы даже не говорим. Интересно, каким образом всего два болгарина смогли, мягко скажем, создать и привить славянам богатый русский, а если точнее южнославянский язык, и богатую русскую (славянскую) культуру? Можно согласиться, что братья были просветителями и очень много сделали для распространения христианства среди славян, поэтому их причислили к лику святых уже в XI веке.
Во времена Кирилла и Мефодия Православия еще не существовало, христианство было единым. Поэтому вся деятельность братьев в основном поддерживалась Папой Римским. Разделение на Западную Церковь с католицизмом и Восточную с православием произошло в Римской империи в 1054 г. в результате богословских споров. С VII в. и до конца существования Византии официальным языком был среднегреческий (византийский). На территории Византии преобладала преимущественно греческая (эллинистическая) культура.
В связи с этим возникает закономерный вопрос. На каком языке разговаривали Кирилл и Мефодий? Братья были родом из византийского города Фессалоники, славянское название – Солунь, сейчас это греческий город Салоники. Византия была многонациональной империей, в Фессалониках звучал греческий язык и южнославянский язык, а также солунский диалект, который в научных кругах получил название старославянский язык.
Странно, что по этнической принадлежности Кирилла и Мефодия нет никакой информации. Вероятнее всего, они принадлежали македонским болгарам, которые жили в окрестностях Фессалоник. поэтому болгарская традиция относит Кирилла и Мефодия к болгарам. И самая важная деталь здесь – братья использовали южнославянский язык как родной. Интересно то, что в X веке, когда власть Византии над Грецией была восстановлена, район Фессалоник все еще назывался «славянской землей».
Также известно, что Кирилл знал много языков. Он изучал в Константинополе философию и другие науки, а также обучался разным языкам. Он отлично знал греческий, латинский и южнославянский языки, позже изучил арабский язык. Ему довелось вести диспуты со многими знаменитыми арабскими учеными. Но русского языка он не знал. Будучи библиотекарем храма Святой Софии, он мог познакомиться с рукописями на различных восточных языках и частично заимствовать опыт предшественников для создания нового письма. Русский язык Кирилл выучил уже после посещения Херсонеса.
Что произошло в Херсонесе в 861 году?
В «Житии святого Кирилла (Константина)» говорится о том, что, проезжая через Херсонес Таврический (находился на месте современного Севастополя) в составе посольства к хазарам, Кирилл оставался там в течение зимы, изучил еврейский язык, и ему удалось совершить важную находку. Кирилл «нашел же здесь Евангелие и Псалтирь, написанные русскими письменами, и человека нашёл, говорящего на том языке, и беседовал с ним, и понял смысл этой речи, и, сравнив её со своим языком, различил буквы гласные и согласные, и, творя молитву Богу, вскоре начал читать и излагать (их), и многие удивлялись ему, хваля Бога».
Согласно сообщениям арабского писателя Ибн аль Асира, в конце XII — начале XIII веков в Крыму жило много русских купцов. Поэтому именно в Херсонесе некий русский человек научил Кирилла читать и писать по-русски. Это событие, таким образом, подтверждает тот факт, что до Кирилла и Мефодия русичи имели письменность. И это не единичный факт!
Еще до христианизации на Руси в обиходе были берестяные грамоты, причем хозяйственного содержания. И курсировали они между крупными городами и отдаленными небольшими поселениями.
Известно также, что в Киевской Руси до гибели киевского князя Святослава Игоревича в 972 г некоторые официальные документы на Руси писались на основе Буквицы или славянской азбуки Глаголицы, поскольку Святослав был ярым врагом христианства, а Кириллица была исключительно христианским письмом.
Также известно несколько манускриптов, изначально написанных на глаголице, на которых был стерт текст и записан новый на кириллице, Например, Ефремов кодекс – греческий библейский манускрипт V века, был затёрт в XII веке, после этого на многих листах кодекса был записан греческий перевод.
Кстати, наша РПЦ изначально также знала о том, что у славян была своя собственная письменность еще до Кирилла и Мефодия. В справочном богословском Церковно-Историческом словаре протоиерея Леонида Петров за 1889 г, имеется следующая запись: «Россы, варяжское племя, жили в южной России; с Византией то вели дела торговые, то воевали. От них заимствовал буквы Св. Кирилл». Но РПЦ предпочитает особо не афишировать эту информацию.
Более того, сам Римский папа Иоанн VIII (814 – 882гг.), прославившийся тем, что спас Мефодия, вытащив его из немецкой тюрьмы, в одном из писем в защиту Кирилла и Мефодия написал фразу о том, что Кирилл и Мефодий эти письмена не выдумали и не создали, они просто возобновили существовавшие ранее русские письмена.
Новое письмо Кирилла и Мефодия
Тогда возникает закономерный вопрос. Что же придумали Кирилл с Мефодием? Кирилл разработал церковно-славянское письмо, основываясь на славянской Глаголице (Буквице) и своем родном южнославянском (старославянском) языке. Это письмо отличалось от греческого и римского языков, и, соответственно, было не похоже на русский язык, А дальше с помощью этого письма Мефодий делал перевод богослужебных текстов. И там, где они не находили аналогов среди славянских слов, братья использовали греческие слова.
Такое новое письмо было понятно македонским и другим славянам, но не восточным славянам, т.е. русичам. Церковно-славянские тексты были мало понятны простому человеку и всегда требовали перевода на русский язык! Тогда для кого Кирилл создавал это письмо – для церкви или для славян?
Прежде всего, для распространения христианства среди тюркоговорящих славян. Большая часть Пелопоннеса (южная часть Балканского полуострова) и Балкан была заселена славянами и тюркоязычными племенами (авары и др.), и здесь на протяжении трехсот лет до середины IX века существовал тюркоговорящий Аварский каганат. А на севере Византии с VII по XI века существовало Первое болгарское царство, тоже представлявшее собой каганат до 893 г., где использовалось много языков: тюркский, булгарский, старославянский, византийский.
Крещение Болгарии инициировал болгарский хан Борис в 864 г. Он стал всячески способствовать миссии учеников Кирилла и Мефодия по христианизации и просвещению южных славян. Поэтому в конце IX в. Болгария становится главным очагом распространения старославянского языка, который использовался в письменности и богослужения. Кириллицу сначала наиболее широко использовали в Болгарии (Болгарском царстве), затем в Сербии, а уже к концу Х столетия кириллица становиться главным письменным языком Древнерусского государства. В итоге этот алфавит стал основой для формирования 108 языков, в том числе и славянских языков (белорусский, русский, украинский, болгарский, македонский, сербский, черногорский и др).
На Руси новый язык с новым письмом становится языковой нормой после принятия христианства в 988 г. В то же самое время этот язык менялся под влиянием других языков, поэтому в неизменном виде он использовался только для написания религиозно-церковных текстов, и по этой причине этот язык стал называться церковно-славянским.
Кому принадлежала инициатива создания церковно-славянского письма?
Конечно же не Кириллу и не Мифодию. Инициатива принадлежала византийскому императору Михаилу III, который хотел, с одной стороны, обратить в христианство воинственных язычников, а с другой стороны, упорядочить письменность славянских народов, входивших в состав Византийской империи. По указу Михаила III в 863 г. братья направляются в Моравию в ответ на просьбу моравского князя Ростислава для проповеди христианства на славянском языке и избавления от немецкого влияния в Моравии, это исторический регион современной Чехии.
Таким образом, браться разрабатывают новое письмо и делают перевод церковных текстов перед отъездом в Моравию в 863 г. В Моравии братья обучали моравов чтению и письму. Как сообщает сербская Википедия, они перевели церковные книги на язык македонских славян и создали первый словенский литературный язык – южнославянский язык, официальный язык Республики Словения.
Кстати, в 860 году русичи напали на Константинополь. Захватить город не удалось, но Византия и Русь установили дипломатические отношения, Одним из пунктов мирного договора с Русью был вопрос о крещении русичей. Патриарх Константинополя Фотий I в 861 году направляет Кирилла и Мефодия в составе посольства к хазарам. Тогда на территории Руси существовали Киевский каганат и Хазарский каганаты.
Известно только посещение братьями города Херсонес, по остальным фактам очень мало информации. Например, исследователи считают, что в Церковном Уставе князя Владимира I Святославовича смешано два события. Там говорится о крещении Руси Владимиром, но при этом Владимир принимает крещение от патриарха Фотия, который жил за 100 лет до Владимира. Основываясь на изучении различных рукописей, ученые полагают, что Кирилл и Мефодий участвовали в крещении русского кагана (князя) и около 200 семей.
Какую азбуку использовал Кирилл для создания письма?
В качестве алфавита Кирилл первоначально использовал славянскую Глаголицу – Буквицу из 49 букв, искромсав ее и приспособив славянские письмена под греческий алфавит, чтобы можно было переписать Библию для славян на греческом языке. В результате получилась новая Глаголица, а позднее ученики Кирилла усовершенствовали ее назвали в честь учителя – Кириллицей.
Чтобы приблизить новое славянское письмо к греческому письму, Кирилл выкинул из Буквицы те буквы, которые отсутствовали в греческом алфавите. У греков на тот момент алфавит имел всего 24 (или 26) буквы. То есть 19 букв были использованы для передачи звуков из славянской речи, которых не было в греческом.
Некоторые исследователи полагают, что для обозначений специфических славянских звуков Кирилл взял буквы из еврейского квадратного алфавита. В последующем при Петре I именно эти заимствованные буквы были полностью исключены из русского алфавита.
Отличие Кириллица от Глаголицы
Первоначально в Глаголице было 41 (или 43) буквы, со временем алфавит сократился до 30 знаков. Кириллица первоначально состояла из 44 букв. И по непонятным причинам одни и те же буквы с одним звучанием в Глаголице и Кирилице писались по-разному.
Новая Глаголица Кирилла распространилась в X-XI вв. среди южных, а также западных славян, но впоследствии она была заменена латинским письмом. В Хорватии она использовалась до XVIII столетия. В Древней Руси Глаголица использовалось очень мало, в основном, в качестве тайнописи.
А древнеславянская Глаголица – Буквица содержала 49 «образных» букв, то есть каждая буква размещалась в определенном порядке, имела название и образ. Буквица была «забыта» на Руси с приходом христианства как элемент язычества. Кирилл изменил название и форму букв, а со временем исчезли и образы букв, остались только фонемы, В связи с чем древнерусский язык стал “без образным”…
см. еще:
Филолог. Тайная летопись Князя Киевского
- Кирилл,болгар,глаголиц,Мефодий,слав
1 comment
Leave a reply
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Болгары – это тюрки – нацменьшинство из числа мигрантов, которых просто вынудили в своё время говорить на славянском языке. Современные болгары конечно льстят себе, приватизируя святых, но это для внутреннего потребления, а не для всемирной истории. Братья Михаил с Константином были македонцами, причём из княжеского рода. Информации достаточно. Зачем писать чужой вымысел? К Папе Римскому они имеют такое же отношение как к императору Михаилу III – формальное. Православие – это не религия, это древний свод неписанных законов, регулирующих основные аспекты общественной жизни. В самом слове “православие” содержится ответ. Филолог (как бы) должен знать язык.