Филолог. Современные исследователи о связи этрусского языка со славянскими языками

Многие современные исследователи пытаются читать этрусские надписи с помощью современных славянских языков, потому что они не знают древних языков. И в этом их беда. Это должен делать лингвист или филолог, который знает несколько древних языков и сравнивает те же этрусские надписи со словами древних языков той же эпохи. Однако, западные этрускологи, видимо, боятся браться за такие серьезные исследования, или Ватикан запрещает. А вдруг там действительно «вылезет» древнеславянский язык…
0
220
расшифровка этрусского языка

Начало см. в пред. статье Филолог. Связь между этрусским и славянскими языками

Уже в наше время словен Йожко Шавли (1943 – 2011), преподаватель в итальянском городе Гориция (на границе со Словенией), исследователь происхождения словенского народа и языка, писал о том, словенский язык сохранил праславянские корни лучше, чем какой–либо другой, а сами словенцы произошли не от славян, которые заселили Балканы в VI веке, а от прото-славяноязычного народа, известного как венеты.

Поэтому историк из Словении А. Берлот в 1966 году смог расшифровать немало этрусских и ретийских надписей, начертанных венетскими письменами на основе материалов современных славянских языков.

Сербские и словенские исследователи о расшифровке этрусского языка

В 1989 г в Любляне (столице Словении) был опубликован сборник трудов Матея Бора, Йожко Шавли и Ивана Томажича под названием «Veneti: naSi davni predniki» (Венеты: наши древние предки). Славист Матей Бор в двух своих монографиях дает перевод венетских и этрусских надписей с филологическими комментариями. Приводятся очерки Ивана Томажича о зарождении словенского этноса.

Авторы сборника: слева  Матей Бор (1913 – 1993), словенский писатель, в центре Йожко Шавли, справа Томажич Иван Петрович (1919 – 2014), словенский римско-католический священник, публицист и венетолог

Обложка сборника на русском языке

В русском варианте: Бор М., Томажич И. «Венеты и этруски. У истоков европейской цивилизации». Избранные труды, ч. СПб.: изд. «Алетейя», 2008 г. Сборник представляет собой уникальное по полноте исследование европейских древностей. Он включает труды словенских и русских ученых, без которых невозможно понять и правильно трактовать истоки нашей цивилизации.

Словенский писатель и исследователь Матей Бор показал, что венетский язык, а также, частично, этрусский и ретский можно читать по-славянски, и, прежде всего с учетом словенского языка. Тем самым словенцы с его точки зрения являются прямыми потомками венетов.

Кроме того, славянами на его взгляд являются и этруски, и реты, и яподы, так что славянская культура отодвигается не только в раннюю античность, но и по отдельным параметрам до 1300 лет до н.э. В этом смысле он сделал больше, чем любой другой исследователь до него.

Сербский ученый Радивой Пешич стал известен в Европе в конце 1980-х годов — особенно в связи с его исследованиями т.н. Винчанского (протославянского) письма. Пешич представил свои исследования в Миланском университете и стал признанным авторитетом в этом вопросе, а с 1987 года профессором палеолингвистики. И с того времени, Винчанское письмо, как буквенное письмо VI-IV тысячелетий до н.э., стало предметом изучения университетскими кафедрами по всей Европе.

Радивой Пешич (1931 – 1993), югославский (сербский) палеолингвист, эпиграфист 

Он, видимо, был единственным этрускологом, жившим в Италии, который пытался читать этрусские тексты по-славянски. Занимаясь изучением этрусского письма, он утвердился в несомненной связи между письменностью этрусков, предтечей римлян, с письменностью древних праславян из Подунавья.

Сравнение алфавитов Пешичем

Пешич показал несомненное сходство между древним этрусским письмом и известным древним линейным письмом праславян из Винча. Это одновременно и доказательство того, что этруски добрались до территории нынешней Италии не морским путем или бродами, а прошли с севера сухопутным способом.

Карта распространения культуры Винча из книги Софии Живанович-Давидович. Београд. “Пешич и сынови”, 1999

Книга Пешича “Велесова книга” издана на русском языке в 2018 г

Российские исследователи о расшифровке этрусского языка

В России расшифровкой этрусских надписей занимались и продолжают заниматься разные любители древностей.

Геннадий Станиславович Гриневич (род. 1938), российский дешифровщик-любитель, по образованию — геолог.

В 1975 году Геннадий Гриневич занялся любительской лингвистикой, «дешифровкой» древних памятников письменности. В 1990-х годах Гриневич, не обладая специальным образованием, стал «старшим научным сотрудником Отдела всемирной истории» самодеятельного «Русского физического общества». Идеи Гриневича печатались и находили поддержку других авторов в журнале этого общества «Русская мысль».

Книга Гриневича «Праславянская письменность. Результаты дешифровки» была издана сотрудничавшим с этим журналом издательством «Общественная польза» в виде первого тома начатой им «Энциклопедии русской мысли». Гриневич получил должность «директора Центра общепланетарных геоструктур» в составе «Русского физического общества».

В начале 1980-х годов Геннадий Гриневич утверждал, что смог прочитать различные надписи, найденные на территории Руси. Затем он приписал древнейшую критскую письменность («линейное письмо А», XX—XIII века до н. э.) праславянам. Далее он якобы смог прочесть надпись на Фестском диске XVIII века до н. э., найденном на Крите.

К памятникам «праславянской письменности» Гриневич относит также  тэртэрийские надписи, пиктографические знаки VI тыс. до н. э., найденные в Румынии. и затем российский исследователь заявлял, что перевел все тексты этрусков. Так же, как и поляк Тадеуш Воланский, он переводил надписи, читая их “по-русски”. Однако ведущие европейские этрускологи не воспринимают всерьез работы Гриневича, считая их ненаучными.

Славяне, по мнению Гриневича, обладали письменностью с V тысячелетия до н. э. (автор отсылает к тэртерийским табличкам). Славянская письменность легла в основу всех остальных систем письма. К древним «славянским культурам» он относил балканские энеолитические культуры, цивилизацию этрусков, дошумерскую (убейдскую) культуру Месопотамии, Крито-микенскую культуру и даже Хараппскую цивилизацию долины Инда.

Валерий Алексеевич Чудинов (1942 – 2023), советский и российский философ, филолог

Последователь Гриневича, российский лингвист Валерий Чудинов, идя по стопам Т. Воланского и А.Д. Черткова, предложил считать этрусский язык преемником «славянского рунического письма».

Из интервью В.А. Чудинова газете «Красная звезда» от 18 апреля 2007 года: «Этрусский язык – это разновидность белорусского языка. Они пришли от кривичей. Как известно, кривичи жили на востоке Европы…Приступая к дешифровке этрусской письменности, я исходил из гипотетического предположения, что этруски были славянами, а потом понял, что они ими и были. Это восточные славяне со Смоленщины».

Кстати, Чудинов считал, что при использовании этрусского алфавита славянисты (например, словенский исследователь Радивое Пешич) просто физически не могли читать этрусские надписи как славянские, которые требуют алфавит из порядка 40 знаков и никак не могут быть втиснуты в 26 букв. Алфавит всего из 26 букв не мог вместить все славянские звуки.

Владимир Иванович Щербаков (1938—2004), советский российский писатель-фантаст, журналист, редактор, путешественник

Владимир Щербаков, известный в 1980-х годах фантаст, в конце 1980-х отошел от фантастики и увлекся изучением загадок прошлого, в том числе Атлантиды и этрусков. Является автором неакадемических исследований о древней истории, совокупность которых обычно относят к жанру фолк-хистори.

Как отмечал российский, этнолог и антрополог В. А. Шнирельман, уже в 1970-е гг. Щербаков развивал специфическое направление «славянской фантастики», основанной на сюжетах из «истории древних славян, выходившей далеко за пределы всех приемлемых научных гипотез», и эти сочинения Щербакова получали «всемерную поддержку в ЦК ВЛКСМ, где в нём видели спасительную идеологию, способную увлечь молодёжь»

Щербаков выпустил ряд книг о тайнах и загадках исчезнувших цивилизаций. Исследуя «метаисторию», он пришёл к выводу о том, что генетические корни древнерусского и других славянских этносов восходят к яфетическим племенам Кавказа. События, происходившие в древности на Кавказе, имеют «прямое отношение к теме происхождения Руси. Ведь эти племена влились в конечном счете в те самые роды полян, о которых говорит русская летопись»

Как исследователь Владимир Щербаков пытался упростить проблему перевода этрусских надписей, объясняя, что этруски писали, как слышали. При таком методе дешифровки многие этрусские слова у Щербакова звучали совершенно «по-русски»: «ита» – «эта», «ама» – «яма», «тес» – «лес».

В 2001 году как приложение к журналу «Русское чудо» вышла брошюра кандидата филологических наук, арабиста, лексиколога Валерия Осипова «Священный древнерусский текст из Пирги». Этруски часто составляли свои тексты из слившихся в одну строку фраз, слов, знаков, что всегда мешало лингвистам. Словоделение — основная проблема дешифровальщиков, которые сперва прочитывали текст, а потом пытались понять его смысл. Поскольку деление текста на слова у всех было разным, то и смысл также получался разным. «Древнеэтрусских языков» получалось столько же, сколько дешифровальщиков.

Осипов же переписал текст привычными буквами современного русского алфавита и в привычном направлении — слева направо. Переход от прочтения к пониманию смысла был произведён уже на этапе словоделения. По мнению Осипова, язык золотых пластин оказался «цокающим» говором, подобным языку «Велесовой книги».

По мнению Валерия Осипова, текст из Пирги, возможно, доносит до нас практический опыт предков, рекомендовавших активизировать половую жизнь в определённый период года, дабы не выбиваться из природного ритма и не нарушать божественных предписаний.

Исследователь перевёл своим методом десятки этрусских надписей, а в одной эпитафии на этрусском саркофаге из Тосканы нашёл имя общеславянского бога Велеса — бога язычников-скотоводов. Сообщение об этом русский исследователь послал многим этрускологам, но они ему не поверили.

Валентин Валевский (род 1969, поляк по происхождению), лингвист-переводчик, славист-филолог, этрусколог, этнограф

российский лингвист Валентин Валевский  в 2010 году опубликовал “Дешифровку этрусского текста на пластинах из Пирги“. По его мнению, славянских параллелей в этрусских текстах не более 30 процентов.

Это сравнительно низкий показатель, хотя и превалирующий по сравнению с параллелями из других языков. В то время, как хеттский язык, относящийся к анатолийской группе языков, имеет гораздо больше параллелей со славянскими языками, примерно до 70 процентов слов, что ставит под вопрос этимологию ряда слов этрусского языка.

В России не так давно вошла в моду теория, активно разрабатываемая Г. В. Носовским и А. Т. Фоменко, многочисленные сочинения которых посвящены, как известно, глобальной корректировке исторической хронологии и истории вообще. Ссылаясь на труды русского ученого XIX века А Д. Черткова, эти авторы попытались убедить читающую публику в том, что этруски были по происхождению славянами или даже русскими (см. Эт-руски: загадка, которую не хотят разгадать, 2010).

В настоящее время авторы скандальной «Новой хронологии» предприняли попытку ревизии всех имеющихся версий происхождения этрусков. Дальше — больше: появилась версия о том, что латынь сформировалась на основе этрусского, который, по сути, является «старолатинским» языком и т. д. и т. п.

Кому-то даже показалось, что слово «этруски» очень созвучно со словосочетанием «это русские», что ведет к новому, не менее смелому выводу — этрусский язык идентичен русскому. Подобных взглядов в настоящее время придерживаются многие псевдоисторики, пытающиеся с «патриотических» позиций максимально удревнить историю русского народа, не считаясь с фактами и напрочь отвергая мнение академической науки.

Вячеслав Тимофеев на своем сайте Древняя Русь и этруски разместил свою статью “По кому плачут этрусские надписи” с комментариями к некоторым переводам этрусских текстов, а также приводит расшифровку этрусского языка.

По мнению автора, этрусский алфавит близок по начертанию букв финикийскому алфавиту и очевидно эти алфавиты имели одно происхождение от общего семито-индоевропейского иероглифического письма.

Хотя В. Тимофеев проделал огромную кропотливую работу и предложил «славянские дешифровками», тем не менее, большинство сравнений «натянуты» и очень часто автор выдает желаемое за действительное.

Заключение

Андрей Анатольевич Зализняк (1935 – 2017), советский и российский лингвист, филолог, академик РАН

Как отмечает профессор истории Петр Золин (род 1946), любая попытка читать тексты такой давности с помощью современных слов абсурдна. Академик РАН Андрей Зализняк добавляет: «Лингвист-любитель охотно погружается в обсуждение письменных памятников прошлого, совершенно забывая (или просто ничего не зная) о том, что в прошлом знакомый ему язык выглядел совсем не таким, как теперь».

Если филологи-слависты XIX-XX вв. пытались прочитать этрусские надписи с помощью древних славянских языков, то современные исследователи-любители пытаются прочитать их «по-русски», что для них означает «на современном русском языке» — древнерусского они просто не знают…

Ни одно из таких прочтений не имеет никаких шансов оказаться верным уже по той простой причине, что двадцать пять, или двадцать, или пятнадцать веков тому назад язык наших предков был до неузнаваемости непохож на современный русский…

Чтобы убедиться в этом, наверное, достаточно почитать в подлиннике, скажем, «Повесть временных лет» или попробовать самостоятельно понять две-три берестяные грамоты.

Оригинальный текст “Повести временных лет”

Новгородские берестяные грамоты

Тем не менее, лингвисты-любители, вдохновившиеся идеей русско-этрусского тождества, не только смело читают этрусские надписи по-русски, используя современный русский язык, и при этом очень охотно используют свои прочтения в качестве обоснования тезиса о широкой экспансии русских в древности…

Таким образом, как представляется, расшифровкой этрусских надписей должен заниматься специалист, лингвист или филолог, который знает несколько древних языков и сравнивает те же этрусские надписи о словами древних, а не современных, славянских языков.

И помощь в этой расшифровке может оказать Искусственный интеллект (ИИ), который уже широко используется в расшифровках древних текстов. Например, ИИ DeepMind расшифровал древнегреческие тексты лучше, чем учёные.

Возможно, западные этрускологи боятся браться за такие серьезные исследования, или Ватикан запрещает. А вдруг там действительно «вылезет» древнеславянский язык…

Публикация на Тelegra.ph

  • этрусского языка, славянские языки, Радивой Пешич, Винча, винчанское письмо

Leave a reply

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Пароль не введен
*