Нео Фициал. “Скрытый смысл русских народных сказок”
Когда я поднимаю вопрос о катаклизме прошлого, мне многие возражают: “хорошо, допустим историю переписали, но если в прошлом и были какие-либо глобальные события, то это нашло бы своё отражение в народном фольклоре, но где это всё?”
Ну что же, давайте разберёмся, что о ключевых событиях прошлого, есть в народном фольклоре. Берём русские народные сказки и читаем между строк. Однако, чтобы нам понять символизм и иносказания русских народных сказок, позвольте привести пару примеров. Вспомним такую сказку, как «По-щучьему велению». Помните там был такой герой — Емеля, он ещё ездил на печке?
Эта печка — обычный паровоз, или любая другая машина, работающая на ископаемом топливе или дровах. В любом случае, что бы понять смысл той или иной сказки, нужно представить себе образ мышления людей того времени. Приведу другой пример. Допустим, я только что слез с пальмы, никогда в жизни не видел автобуса, не знаю что это такое, не видел даже автомобиля, и вообще колеса. А вот теперь попробуйте объяснить мне, только так, что бы я понял, что такое автобус?
Хотя бы попытайтесь. Например, моя дочка сказала так — это корзина, которая катит людей, куда им нужно. Точно. Просто и понято. Но теперь сравните это объяснение с тем, что лично Вы знаете об автобусе. А давайте немного усложним. Объясните мне, что такое троллейбус? Казалось бы, чего проще — та же корзина, которая катит людей, но только с рогами. И тут я у вас спрашиваю, а зачем ей рога?
И вы встаёте перед выбором. Либо сказать чистую правду, что по рогам «бежит» ток, но тогда вам придётся объяснять вся “магию” электричества, откуда оно берётся и как приводит в движение транспорт. Уверен, всех законов электротехники, даже Вы не знаете, а уж объяснить это человеку-дикарю, который только что слез с дерева, дело вообще неблагодарное, он завалит вас вопросами, всё равно ничего не поймёт и назовёт все Ваши объяснения бредом и фантазиями. Даже если вы каким-то чудом объясните, что такое троллейбус и как он едет, то следом я спрошу (не забываем, я ведь только что слез с пальмы): “а почему тогда первая корзина (автобус) без рогов и едет?” И вот ту вы понимаете, что проще сразу сказать, что корзине нужны рога для красоты, типа мода такая. Надеюсь Вы поняли аналогию, и со сказками всё точно тоже самое. И такими образными описаниями русские народные сказки полны от начала и до конца, ведь помимо интересного сюжета, в каждой из них есть скрытый смысл, а порой и не один.
Обязательно напишите в комментариях, что всё, что Вы прочитаете далее, притянуто за уши, что это просто сказки и толковать их можно как угодно, на сколько хватит фантазии. Но в том то и смысл, что их можно толковать как угодно. Возможно наши предки на это и надеялись, что мы прочитаем послание между строк, потому что, по данным официальной истории:
1804 год, – введение предварительной цензуры, запрещалось печатать, распространять и продавать что-либо без рассмотрения и одобрения цензурных органов.
1811 год – создаётся Министерство полиции, в числе полномочий которого «цензурный контроль» – надзор за цензурным комитетом и уже пропущенными к печати и распространению изданиями, т.е. цензура стала двойной.
Таким образом, напрямую говорить было нельзя, вот и была выбрана иносказательная форма передачи информации.
Ещё один немаловажный момент — русские народные сказки, действительно можно толковать как угодно, если каждую сказку и каждый интересный момент брать по отдельности. Но только лишь одно толкование у всех русских народных сказок является общим, лишь в одном толковании все сказки безупречно сходятся вместе. Я не буду перечислять и разбирать абсолютно все русские народные сказки, для этого потребуется очень много времени, как моего, так и Вашего. Я приведу всего лишь несколько примеров, а остальные сказки, друзья мои, Вы сможете проанализировать сами, посмотрев на них по другому.
Итак, сегодня на обзоре: «Садко», «Аленький цветочек», «Кощей бессмертный», «Змей Горыныч».
«Садко»
Справедливости ради должен отметить, что «Садко» не совсем сказка. Это былина. Согласно Википедии, были́на — древнерусская, позже русская народная, эпическая песня о героических событиях или примечательных эпизодах национальной истории. То есть, рассказ основанный на реальных событиях, как сейчас говорят. Основной темой повествования этой былины является поиск счастья за морями. И эта идея красной нитью проходит через всю былину, не спроста, а что бы отвлечь от деталей. А ведь вся суть именно в деталях.
1. Садко выходит за городские стены Великого Новгорода вечером, и общается с дочерью морского царя. Которая появляется из воды, когда тот играет на гуслях. Но Великий Новгород не стоит на море! Посмотрите сами по карте, до ближайшего морского берега 163 км (это Невская губа).
И так, отчего же, когда царевна выходит из воды, она представляется дочерью именно Морского царя? Великий Новгород стоит на берегу озера Ильмень. Уж не его ли называют морем? Но почему тогда царь именно морской? Не озёрный, речной, болотный или ещё какой то, а именно морской? Мы знаем, что наши предки давали всему осмысленные имена и названия. По одной из версий название самого озера могло происходить от финского слова ilmaa — «воздух, небо, погода». Тогда почему же царь морской, если от моря 163 км? Значит на то была веская причина. И причина эта — морская вода. Ведь она отличается по химическому составу от речной или озёрной, и потом морская вода, просто солёная на вкус. Но подумайте сами, откуда в Великом Новгороде могла взяться морская вода? То есть, либо море было непосредственно у стен Великого Новгорода, либо Великий Новгород стоял в другом месте, то есть на берегу реального моря. Справедливости ради, должен заметить, что согласно официальной истории, Новгородом на Руси называли любой новый город, пока ему не давали названия на княжье имя.
2. Главному герою можно попасть в подводное царство только через бурю, не через тихую воду. При этом подводное царство населено существами, похожими на людей, имеющими свою структуру власти (монархия) и культуру, но при этом не отказываются от культурного обмена с другими царствами и народами, общаются на языке, похожим на язык людей на суше. Подводные жители могут выходить на сушу и дышать воздухом.
3. В поисках птицы счастья, Садко нашёл как ни странно, питицу-феникс. А если кто не знает, то согласно мифологии, птица-феникс может сгореть и вновь возродиться из огня. А здесь вообще интересно: эта птица могла усыпить многотысячное войско, просто начав петь. А на что вообще похожа горящая птица, усыпляющую огромную армию?
4. Кто управляет Великим Новгородом в этой сказке? Ни цари, ни князья, ни бояре, а купцы. Именно они имеют все привилегии, им подчиняется стража, у них запас провизии, вооружения, одежды и всего прочего, необходимого для жизни, в неспокойное время.
Как говорится – слишком много совпадений для одной сказки. А теперь, когда я обратил ваше внимание на эти детали, давайте попробуем услышать, что же хотели нам сказать предки этой сказкой? До моря далеко, но море (или много воды) “пришло” в Великий Новгород. Подводные жители общались на одном языке с жителями суши, но вода (в данном случае морская вода) это граница, между эпохой «До» и эпохой «После».
До морской воды люди так же жили, общались, увлекались культурой, ни чем от нас не отличались — ссора морского царя и морской царицы тому явный пример. Но потом эти люди или утонули, или их смыло море, или они уплыли, ища спасения. Более того, Новгород окружают круглые озёра, которые не так просты, как может показаться на первый взгляд. Природа не делает идеально круглых водоёмов, даже если это карстовый провал. Но про круглые озёра у нас есть отдельная статья с полным разбором версий их происхождения (ссылка на неё здесь).
В эпоху «После» ценились уже не деньги, звание или титулы, а насущные вещи, необходимые для выживания, запасы еды, одежды, вооружения. Те, кто их имел, тот и был у власти. Как видите — всё просто!
«Аленький цветочек»
Справедливости ради, должен заметить, что сказку «Аленький цветочек», в привычном для нас виде, записал и опубликовал в 1858 году Сергей Аксаков. Но его сказка основывалась именно на русской народной. Более того, сказка о заколдованном юноше, обращенном в чудовище и девушке, которая силой самоотверженной любви спасает его и возвращает ему человеческий облик, встречается практически у всех народов:
В Италии такая сказка называется “Зелинда и страшилище”. В Швейцарии — “Сказка про принца-медведя”, в Англии — “Большая собака с мелкими зубами”. В Германии — “Летний и зимний сад”, в России — “Зачарованный царевич”. В США – «Красавица и чудовище». В Турции есть сказание о дочери падишаха и свинье, в Китае — о волшебной змее, в Индонезии — о муже-ящерице. Такой же сюжет встречается в сказках южных и западных славян. Названия различны, но везде Чудовище и самоотверженная Красавица, все побеждающая и всех спасающая любовь. По мнению официальных историков, эти сказания являются отзвуком древности, когда заключались ритуальные браки со священными животными. Но давайте вспомним сюжет этой сказки.
Брошенный замок, в полном запустении, не смотря на сохранившуюся инфраструктуру, люди боятся этого места и обходят его стороной, там ни кто не живёт, кроме чудовища. И не напоминает ли этот замок пустой город, в котором погибли все жители? И почему ни кто из местных, до сих пор, не решился занять этот пустующий замок? Боятся чудовища? Или боятся стать такими же из-за мутации, вследствие радиоактивного / химического / биологического заражения, которое они называют колдовством?
А вспомните, как в сказке описывается причина, по которой хозяина замка заколдовали. Полюбил себя больше остальных, не отвечал взаимностью, т. е высокомерие.
А эта остановка часов сёстрами — манипуляция со временем, что бы не дать вернуться младшей сестре к чудовищу, это явный образ нынешней манипуляции с датами, что бы скрыть неудобное и выходящее за существующие рамки. И ещё, какого сословия был отец главной героини сказки, не помните? Тоже купец! Совпадение? Не думаю.
«Кощей бессмертный»
Игра слов «бессмертный» может звучать и как «беЗ смертный» и как «беС смертный». То есть существо, которое или не умирает вообще, или существо, очень плохое, но которое можно убить.
Люди прошлого были умные и хорошо разбирались в науках и сути вещей, но к сожалению не все были такими, не все были грамотными. В большинстве своём жители сельской местности нее умели даже читать и писать, поэтому сказки передавались в устной форме. Это мы знаем ещё со школы. А вот теперь, представьте, что видели эти люди, например на войне. Другой пример. С одной стороны солдат с вооружением и в амуниции образца 2017 года, условно назовём его «Солдат “А”», с другой стороны солдат с вооружением и амуницией образца 1917 года, назовём его «Солдат “Б”».
Так вот, сколько «Солдат Б», необходимо, что бы победить одного «Солдата А»? Современное вооружение, индивидуальная броня, умение всё это использовать в бою, против винтовки «трёхлинейки» и револьвера. Конечно, рано или поздно «Солдат А» будет повержен, но какой ценой? Выжившие в том бою «Солдаты Б» назовут своего противника «БЕЗ смертным». А ведь по сказкам, Кощей так же носил броню, помните? Но зачем она ему, если он без смертен? Однако даже без смертного можно всё таки умертвить, помните как? Достаточно сломать иглу, которая в яйце, яйцо в утке, утка в зайце, заяц в ларце на высоком дереве, дерево на краю пропасти, где то очень далеко. Это конечно аллегория, которая показывает, что без смертное существо всё же можно убить, но это будет нелегко.
Если рассматривать другое толкование Кощея — БЕС смертный, то становится ещё интереснее: Приставки «бес» в русском языке никогда не было, а замена истинной приставки «без…» на «бес…» грубо искажает смысл слова. Искусственно внедрённая приставка «бес…» обращается в корень и означает нечистый дух, состоящий на службе дьявола. После 1917 г. коммунисты поменяли орфографию для таких слов как: безценный, безполезный, безчеловечный, безпринципный, безсовестный, безсмысленный, безславный, безпощадный, безплодный, безсодержательный, безпомощный и т. д., и заставили писать все эти слова с приставкой «бес» вместо «без». Казалось бы, какая разница. А разница очень велика. «Без» – это отсутствие чего-то, а «Бес» — житель потустороннего мира. Попробуйте прочитать выделенные слова так и так, и как говорится — почувствуйте разницу.
В таком толковании имя (прозвище) Кощея, явно указывает, что его можно убить, хоть это и нелегко, судя по тому, где находится его смерть (игла).
«Змей Горыныч»
Вспоминаем, как Вы объясняли, что такое автобус. А теперь попробуйте мне объяснить, что такое самолёт. Допустим, я его тоже ни когда в жизни не видел. Моя дочка объяснила так: железная птица, которая перевозит людей у себя в животе. Просто. Понятно. Доступно.
Теперь усложним. Объясните мне, что такое военный самолёт? Соответственно, это железная птица, у которой в животе не люди, а огонь.
А сколько пилотов сидит в кабине самолёта? Один, Два, Три? А сколько голов у Змея Горыныча? Уж не пилоты ли это, которые высовываются в окошко? И если отрубить одну голову — вырастает новая, уж не занимает ли место погибшего его товарищ? Соглашусь, такое в военной авиации бывает не каждый день, особенно если самолёт одно-двухместный. Но если это тяжёлый бомбардировщик, у которого по бокам и в хвосте стоят свои пулемётные расчёты, такое вполне возможно. Тогда людям достаточно всего один раз увидеть эту замену, и если они не знают, как иносказательно объяснить, что самолёт это машина, то будут рассказывать, что у птицы, дышащей огнём, выросла новая голова. Вот и сюжет для сказки готов.
Вот друзья, мои, я показал вам пример. Остальные сказки попробуйте разобрать сами, и напишите в комментариях, что у вас получилось. Уверен — вы откроете для себя много нового! За сим не прощаюсь. Всего вам доброго!
Статья на Telegra.ph: https://telegra.ph/Skrytyj-smysl-russkih-narodnyh-skazok-11-17
- скрытый смысл,стереотипы,концепции,конец света,народные сказки
Leave a reply
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.